Приложения
Список сокращений
АВ — авианосец;
АКБ — аккумуляторная батарея;
англ. — английский (ая);
бенз. — бензиновый мотор;
БМБ —бомбомет бортовой;
БС — бомбосбрасыватель;
ВМС — военно-морские силы;
вост. — восточный (ая);
ВТР — войсковой транспорт;
выстр. — выстрел;
ГАС — гидроакустическая станция;
ГБ — глубинная бомба;
герм. — германский (ая);
ГК — главный калибр;
диз. — дизель;
ДК —десантный корабль;
ДКА —десантный катер;
зап. —западный (ая);
зен. —зенитное орудие (пулемет);
ЗУ — зенитная установка;
итал. — итальянский (ая);
кбт — кабельтов;
КЛ — канонерская лодка;
клб — калибр;
КНА — корабль наведения авиации;
КО — котельное отделение;
КР — крейсер;
КРЛ — легкий крейсер;
КРТ — тяжелый крейсер;
ЛК —линейный корабль;
ЛКР —линейный крейсер;
МЗ — минный заградитель;
мин — минута;
мм — миноносец;
МНТ — монитор;
МО — машинное отделение;
ПБ — плавбаза;
ПВО — противовоздушная оборона;
ПК — паровой котел;
ПЛ — подводная лодка;
ПЛО — противолодочная оборона;
ПМ — паровая машина;
ПМУ — паро-машинная установка;
ПТЗ — противоторпедная защита;
ПТУ — паротурбинная установка с прямой передачей;
РБУ — реактивный бомбомет;
РЛС — радиолокационная станция;
СК — средний калибр;
ТА — торпедный аппарат;
ТКА — торпедный катер;
ТЗА — паротурбинная установка с турбозубчатым агрегатом;
ТР — транспорт;
ТТХ — тактико-технические характеристики;
ТЩ — тральщик;
узл. — узел;
УК — учебный корабль;
УО —управление оружием;
фн. ст. —фунт стерлингов;
франц. — французский (ая);
чел. — человек;
шт. — штук (а);
ЭД — электродвигатель;
Эк. — экипаж;
ЭМ — эсминец;
ЭМТ — электромагнитный трал;
ЭМЭ — эскортный миноносец;
ЭУ — энергетическая установка;
япон. — японский (ая).
Пояснения к построечным таблицам
После названия корабля указано сокращенное название фирмы-строителя (см. таблицу сокращений). Три значения, указанные далее через косую черту, соответствуют дате закладки/спуска на воду/вступления в строй. Последнее значение — дата исключения корабля из списков флота (или продажи на слом, что оговаривается) или его гибели. Для подводных лодок, шлюпов, фрегатов и корветов указаны место постройки, даты спуска на воду и исключения из списков флота или гибели (для корветов — только дата гибели). Для небольших кораблей приводятся лишь место постройки и дата гибели.
Примечание: в случае, когда неизвестна точная дата события, связанного с конкретным кораблем, указываются месяц и год, либо только год.
Список сокращений для обозначения фирм-строителей
Ард — Ardrossan Docks, Ары — Armstrong, АсШ — Assoc. Sbdg. (США), БАУ — Bath Iron Works (США), БеАУ — Beliot Iron Works (США), БК -Barclay Curie, Блис — Bliss DD, Блт — Blyth S.B. Co., Бмт — Burntisland, Бн — Boston NY (США), Брдм — Beardmore, Бро — Broadbent, Бтхм — "Bethlehem"("Fore River") (США), Бу — Burrard D.D.Co (Канада), БХ — Broken Hill (Австралия), Вик — Vickers, ВикАрм — Vickers — Armstrong, ВлМ — Varley Marine, BM — Victoria Machinery (Канада), ВС — Wood-Skinner, ВП — Western Pipe (США), Гам — Hamilton, Гибрл — ГиЗралтарское адмиралтейство, Глф — Halifax, Admiralt (Канада), ГнР — Garden Reach (Индия), Грг — Grangemouth, ГрД — Greenock DY, Co., Грс — Grays, ГТД — G.T.Davie (Канада), ГШ — Gulf Sbdg. (США), Дан — Dundee S.B, ДБ — Dunlop Bremner, Дев — Devonport Dockyard, Ден — Denny, ДжБр — John Brown, Доке — Doxford, Дф — Dufferin (Канада), Дэ — Davie S.B. (Канада), ДЭК — Дженерал Электрик компани (США), Инг — А. & J. Inglis Ltd., Ингл — Ingalls (США), КБХ — Kopper-Bartlett-Hayward (США), Квд — Collingwood SY (Канада), КВик — Canadian Виккерс (Канада), Кгт — Kingston SB (Канада), Клб — Clydebank, Кпд — Caledon, Кмл — Cammell Laird, Кок — Cockatoo Dockyard (Австралия), Кох — Cochranes, Крмп — "Cramp" (США), Крн — Crown, КУГ — Cook, Welton & Gemmell, Кшб — Clyde S.B, КЯр — Canadian Yarrow (Канада), Л — Lewis, Лб — Lobnitz, М — Morton Engineering (Канада), MA — Mare Island N.Y. (США), Марк — Markham, Chesterfield, Марш — Marshall, Gainsborough, Мд — Midland SY Ltd. (Канада), МИ — Marine Industries (Канада), МкМ — McMillan, Млт — Мальтийское адмиралтейство, мм — Murdock Murray, Мрт — Mods Dock (Австралия), НВк — North Vancouver (Канада), НИ — New York Sbdg (США), Нктл — Newcastle (Австралия), НМ — Napier Miller, HH — Newport News (США), HH(c) — Seattle DD (Newport News) (США), Норф — Norfolk N.Y. (США),O — S.P.Austin, ПА — Port Arthur SB (Канада), Пи — Pickersgill, Плм — Palmers, Пмб — Pembroke Dockyard, Порт — Portsmouth Dockyard, ПРт — Prince Rupert (Канада), ПС — Poole & Steele (Австралия), Пул — Pullman Standard Car (Чикаго, США), Реи — Rennoldson, Рич — Richardson Duck, Рос — Росайтское адмиралтейство, Рфн — Redfern Construction Со. (Канада), СавМ — Savannah Mashinery (США), Сан — Sun (США), Санд — Sunderland, СД — Smith's Dock Co. Ltd., Сим — Simons, Ск — Scotts, СнДж — Saint John D.D. & SB (Канада), Стеф — A.Stephen, CX — Swan Hunter, Ткм — Seattle — Tacoma (США), Top — Thornycroft, Три — Toronto Shipyard (Канада), У — J.S.White, УАУ — Union Iron Works (США), УК — Workman Clark. УКЭ — Walsh-Kaiser (США), Улкс — Walkers. Ltd (Австралия), Улмт — Williamstown (Австралия), Фе — Fumess, ФлмФ — Fleming & Ferguson, Флп — Philips, Фн — Philadelphia NY (США), ФР — "Fore River, Куинси (США). Фрг — Ferguson, Фф — Fairfield, X — Hall, XB — Harland & Wolf, ХЛ — Hawthorn Leslie, ХнР — Henry Robb Ltd., XP — Hall Russell & Co., Ч — Charleston N.Y. (США), Чат — Chatham Dockyard, ЧХ — Charles Hill & Co., Шир — Sherness Dockyard, Э — Ailsa, ЭД — Evans Deakin (Австралия), Этр — Eltfigham, ЮАУ — Union Iron Works (США), Яр — Yarrow.
Пояснения к таблицам ТТХ
Водоизмещение указывается стандартное/полное, если одно значение — то полное. Размерения: длина между перпендикулярами /наибольшая (если одно значение — то наибольшая) х ширина х осадка.
Энергетическая установка: число валов — тип ЭУ; далее — число и тип паровых котлов, мощность, наибольший запас и тип топлива, дальность хода (при скорости).
Для кораблей, имеющих броневую защиту, дается ее наибольшие значения. Далее следуют сведения об экипаже.
Вооружение: число установок х число стволов в установке — калибр/длина ствола в калибрах (для ТА — только калибр).