Воинские звания Люфтваффе и их соответствие советским воинским званиям

 

Люфтваффе

Советская авиация

полное наименование звания (в скобках транслитерация на русский язык)

сокр. обозн.

 

1 . Fliger (флигер)

Flig.

Рядовой

2. Gefreiter (ефрейтор)

Gefr.

Ефрейтор

3. Obergefreiter (обер-ефрейтор)

Obgefr.

4. Hauptgefreiter (гауит-ефрейтор)

Hptgefr.

5. Unteroffizier (унтер-офицер)

Uffz.

Младший сержант

6. Unterfeldwebel (унтер-фельдфебель)

Uffw.

7. Feldwebel (фельдфебель)

Fw.

Сержант

8. Fahnenjunker (фанен-юнкер) *

7. Fanrich (фенрих) *

9. Oberfeldwebel (обер-фельдфебель)

Obfw.

Старший сержант

9. Oberfanrich (обер-фенрих) *

10. Stabsfeldwebel (штабс-фельдфебель) *

Старшина

11 . Leutnant (лейтенант)

Lt.

Лейтенант

12. Oberleutnant (обер-лейтенант)

Obit.

Старший лейтенант

13. Hauptmarm (гауптман)

Hptm.

Капитан

14. Major (майор)

Майор

15. Oberstleutnant (оберст-лейтенант)

Obstlt.

Подполковник

16. Oberst (оберст)

Полковник

17. Generalmajor (генерал-майор)

GMr.

Генерал-майор

18. Generalleutnant (генерал-лейтенант)

GLt.

Генерал-лейтенант

19. General der Flieger

 

 

(генерал дер флигер)

GdF

20. Generaloberst (генерал-оберст)

GOb.

Генерал-полковник

Generalfeldmaschall

 

 

(генерал-фельдмаршал)

GFM

Маршал авиации

Reichsraarschall (рейхсмаршал)

 

 

* Это были т.н. промежуточные звания, которые присваивались кандидатам на получение офицерского звания. Фактически звания фанен-юнкера и фенриха соответствовали званию фельдфебеля, а зва­ния обер-фенриха и штабс-фельдфебеля — званию обер-фельдфебеля. В большинстве случаев эти звания присваивались курсантам и вы­пускникам авиашкол.